旅行箱的日语
⑴ 拉杆旅行包(箱)日语怎么说
トランク(trunk)
一般我们出远门携带的拉杆式旅行箱,一般都是用这个词,日本人也经常说トランク、
我们对应的汉语准确的说是: 带拉杆的大型旅行箱。里面除了衣服之外,我们出门所用的物品
都可以装在里面。
スーツケース是suit case 的外来语,一般多指装成套衣服专用的箱子。这种箱子一般除了装衣服之外,不装别的东西(一般来说)。
⑵ 存放行李用日语怎么说
荷物を保管する
罗马音:Nimotsu o hokan suru
语法:
1、置く(どこかに);预け入れる;保管する:保管する场所がありません。 离れる前に、私は友人の家に本を何箱か入れました。 贮金を银行に保管します。放(在某处);寄存;储存:东西太多,无处存放。临动身前,把几箱子书存放在朋友家里。把节余的钱存放在银行里。
2、オブジェクトが见える层を形成するまで、オブジェクトを着陆させ、滞留させ、沈殿させる自然または机械的な方法の使用を指します。指运用自然或机械的方法,使物体降落、停留、沉淀,直至积成能看见的一层。
(2)旅行箱的日语扩展阅读
用法:
1、「ストレージ」を意味するために使用されます。つまり、安全に何かを保持し、特定の场所に何かを置きます。用于表示“存放”,即为了安全保管某物,将某物放在某处。
2、オブジェクトに使用されるオブジェクトは、一般的なものを指し、金銭、财产、およびその他の贵重なまたは贵重なものも指すことができ、正式な书面による用语です。用于所放置的对象多指一般的东西,也可以指金钱、财物等贵重的或有某种价值的东西,是正式书面用语。
3、旅行するものに使用されます。 朱Ziqing「戻る」:「私はチケットを买う、彼は荷物の世话に忙しい」用于出行所带的东西。朱自清 《背影》:“我买票,他忙着照看行李。”
⑶ 准备带两个行李箱过去 日语翻译
二つのスーツケースを持って行くつもりです。
二つ的后面要加上の。
⑷ 我要把行李先寄存在这里 日语怎么说(麻烦配一下假名)
我要把行李先寄存在这里的日语是“荷物を先にここに预けます”。内
句子中的”把“,不能说明它是容不是过去式的用法,需要结合语境。
语境来判断动作是否已结束。从这句中文来看,用过去式也可以用一般式也可以的。
也可以翻译成被动句,即行李被我寄存在车站。
日文:荷物は駅に预かってもらいました。
(4)旅行箱的日语扩展阅读
寄存的日语说法
1、下足を预ける。
释义:把脱下的鞋寄存起来。
2、寄托物。
释义:委托保管品;寄存品。
3、供托。
释义:供托局;寄存局。
4、贵重品を预ける。
释义:寄存贵重物品。
5、预け。
释义:寄存者;委托保管者。
6、预け物。
释义:寄存品;委托保管品。
7、手荷物を预ける。
释义:寄存行李。
8、駅に预けてある荷物を取りにいく。
释义:到火车站去取寄存的东西。
9、これはわたしのではなく人の预かり物だ。
释义:这不是我的,是别人寄存的东西。
参考资料来源:网络翻译-我要把行李先寄存在这里
⑸ 日语中旅行箱的拉杆怎么说
可以用下面两个。
1)取っ手。意味把手。这个一般指固定的把手,伸缩的拉杆建议用下面的这个。
2)ハンドル。(外来语:handle)意为:方向盘,航舵,手柄。或拉手,拉杆。
⑹ 行李箱日语怎么说
小的用:スーツケース(衣类などを入れて持ち歩く小型の旅行かばん)
大的用:トランク(大型で长方形の旅行用かばん)
⑺ 日语中的 スーツケース(旅行箱) 可以写成りょこうはこ(旅行箱)吗
因为都那么用的。
这个问题就好比apple的中文是苹果,但是苹果有拼音pin guo,为什么美国人不用pin guo 来表示apple一样。
⑻ 日语行李称重怎么写
行李称重:来
1、荷物の重量を测自るにもつのじゅうりょうをはかる
2、荷物の计量を行うにもつのけいりょうをおこなう
(8)旅行箱的日语扩展阅读:
乘坐飞机的时候需要行李称重;
一个人可以托运的行李箱不超过20公斤。航空公司不同规定也不同,有的廉价航空规定不能超过5公斤,否则要另付费。
办理登机牌的时候需要行李称重;
如果超的不多,一般没问题。
在值机柜台,只对托运行李称重,对于随身行李不作检查。
机场工作人员一般情况下不会检查楼主的随身行李。
若楼主的随身行李超重的太夸张了,则另当别论。
⑼ 这是谁的行李用日语翻译
因为要看说话的对象(是否使用敬语),所以表达会有一定的区别。
これは谁の荷物で内すか。(对朋友、容同学之类的平辈)
これはどなたの荷物ですか。(对陌生人)
これはどちら様のお荷物でしょうか。(对客人、长辈之类)