旅游景点日语翻译
1. 那个网站有旅游景点的日语翻译
http://www.arachina.com/heritage/greatwall/index.htm
这里有中国的有名景点日文介回绍。答
2. 最近要去日本旅游,想带一个实时日语翻译工具,求推荐。
下载个(网易翻译)或者(网络翻译)! 个人感觉还是网易翻译好用一点! 不过有的翻译不到。是个软件你可以下载一下了解下。
3. 有什么日语翻译软件可以推荐的去日本旅游用呢~
有个最简单的方法,将微x设置成日语,然后输入你要说的话,直接按翻译就显示日语了。
当然,去其他国家也可以照搬。
4. 旅游管理用日语翻译,只要平假名的
りょこうかんり(旅行管理)
说实话我也是旅游管理专业的,这个专业名字到日本就变得很奇怪,日语里没有这个词,只是汉字加上去是旅游管理
说了日本人不是说不懂,看看词也知道,是旅游的管理,但是就是非常奇怪。
5. 这里是旅游的好地方 日语翻译
ここは旅行にはとてもいいところだ。
6. 西湖景点的日语翻译
西湖十景とは
平湖秋月 白堤の西端にある湖面にせり出すように作られた庭园专、中秋の属名月に湖面に映える倒影が美しい事で有名
断桥残雪 中国民话「白蛇伝」で白娘子が许仙が巡り合った桥。雪は桥の中央で消えるので桥が途切れたように见える。
曲院风荷 宋代、宫廷のお酒を醸造する局院に无数の莲が植えられたのが由来。
苏堤春暁 北宗の诗人、苏东坡が20万人の人々を动员して筑いた2.8kmの堤。
三潭印月 湖面に建つ3本の塔にローソクを灯すと、本物の月のように见える。
柳浪闻莺 柳の木でさえずる莺の音色がすばらしい事から命名。
雪峰夕照 雷峰山顶の雪峰塔に夕日が映える光景が见事だった事から命名。
花港観鱼 苏堤南端近くの公园、红鱼池と500种の牡丹が咲く牡丹园が有名。
南屏晩钟 南屏山の麓の浄慈寺の钟の音と夕暗に感无量の趣がある事から。
双峰挿云 雾の中、西湖西侧の南高・北高峰の双峰を眺めたときの景色を指す。
7. 求日语旅游景点类的词汇翻译
越秀公园=越秀公园(えっしゅうこうえん)
广州塔=广州塔(こうしゅうとう)如果是现专代建筑则是広州タワー属
广州大剧院=広州大剧场(こうしゅうだいげきじょう)
琶洲会展中心=琶洲展示センター(ひしゅうてんじせんたー)
中山纪念堂=中山记念殿堂(ちゅうざんきねんでんどう)
黄埔军校=黄埔军事学校(こうほぐんじがっこう)
南越王博物馆=南越王博物馆(なんえつおうはくぶつかん)
陈家祠=陈家祠堂(ちんかしどう)
南海神庙=南海庙(なんかいびょう)
西关大屋=西关大屋(せいかんだいおく)
石室圣心大教堂=石室セントハート大圣堂(せきしつせんとはーとだいせいどう)
南沙湿地公园=南沙湿地公园(なんさしっちこうえん)
从化温泉=从化温泉(じゅうかおんせん)
沿江路:广州最大的酒吧街=沿江路:広州最大の酒场街(えんこうろ:こうしゅうさいだいのさかばがい)
行花街=行花通り(こうかどおり)
波罗诞=波罗诞(はらたん)、硬翻的话“波罗祝生日”?、但不是很自然
七夕乞巧=七夕(たなばた)
8. 去日本一些旅游的 日语 请帮忙翻译一下
因为你不会日语,所以尽量给你简单,用了简体,反正你是客人也用不着敬语什么的,对方明白就可以了。
试着してもいいか。(shichaku shitemoiika?)
すみません、勘定お愿い。(sumimasenn, kannjyouonegai.你这么说服务员会过来的)
免税品があるか。(mennzennhinn ga aruka)
英语か中国语ができる?(eigo ka tyuugokugo ga dekiru?
9. 日语翻译(旅游、导游)
2、観光者に中国の文化と観光资源をガイド、说明、绍介すること。
かん回こうしゃに答ちゅうごくのぶんかとかんこうしげんをがいど、せつめい、しょうかいすること
3、観光者の交通・食事・宿泊を手配、観光者の身体财产の安全を守ること。
かんこうしゃのこうつう・しょくじ・しゅくはくをてはい、かんこうしゃのしんたいざいさんのあんぜんをまもること
4、観光者からの质问などを亲切に回答、観光途中トラブルの解决に协力すること。
かんこうしゃからのしつもんなどをしんせつにかいとう、かんこうとちゅうとらぶるのかいけつにきょうりょくすること
5、観光者の意见と要望を社内に反映すること。
かんこうしゃのいけんとようぼうをしゃないにはんえいすること
10. 旅游景点介绍上为什么会有日文翻译
因为来中国旅游的日本人比较多,为了方便的原因,所以在景点介绍上一般都有日语的翻译。
日本语(日本语/にほんご Nihongo ),简称日语,其文字称为日文,是一种主要为日本列岛上大和民族所使用的语言。几乎所有在日本出生长大的日本国民都以日语为母语。
在日语语法学界,如果无特别说明,“日语”(日本语)这个词汇,一般是指以江户山手地区(今东京中心一带)的中流阶层方言为基础的日语现代标准语,有时也称作“共通语”。