旅游日本汉字
1. 去日本旅游,日本到处都写着汉字,日本人仰慕中国文化,为什么侵略中国
额.....你听谁说日本人仰慕中国文化的.....日本人仰慕中国文化确实有,但不是现在,而是唐朝、宋朝的时候,确实是仰慕中国文化当时的日本大名(领主)娶老婆都要被中国中国人搞过的,特别是被中国人搞到怀孕的,立即娶了。孩子就当小大名。但是宋朝灭亡之后,日本以正统自居,认为自己才是正统的炎黄后裔。才有了元朝2次征日,明朝的倭寇犯边。所以就没有仰慕中国文化这回事了。日本的汉字是很早就传过去的,这和仰慕中国文化也没有关系。日本是小国,他要变成强国自然要占领其他国家的土地,中国又近又弱,自然是最好的选择。日本人侵略中国没有错误,强国欺负弱国这是真理,苏俄没有侵略吗?法国没有吗?葡萄牙没有?英国没有?荷兰没有?连所谓的社会主义兄弟苏俄都有!日本对中国的侵略不是错误的,但是错误的是杀了那么多的中国人!大屠杀!而且也并没有占领中国,所以中国人才恨他们。满清当年进关,杀了几千万汉人,养了几十年,不就马上变成几亿了嘛。现在又有多少人会恨满人?一切还是看教科书,教科书写的什么就是什么。中国和越南和印度都有战争,怎么教科书没有?
2. 回国用日本汉字表达
日本汉字: 廻国
3. 日文汉字“游”念什么求罗马音和假名。
音読:游(ゆう)(ゆ)
训読:游ぶ(あそぶ)(玩,玩耍)
4. 到日本旅游不董日语写汉字行吗
可以的。在日本现在还是使用我国古代的汉字(繁体字),基本上现在的日回本人都看不懂简化答过的知汉字。我的很多朋友都说在中国大街上看到的汉字都看不懂。还有很多日式成语也都跟我们的不一样,有些是组合不一样,有些干脆连意道思都完全不一样。如果给日本人发邮件时把邮件内容换成繁体字后发给他们的话,他们基本上专能猜懂意思。
能看懂的字和看不懂的字交织在一起,乍一看分不出来(不像中国人看日语那样,可以直接忽略假名);
你以为能看懂的字,其实很多不是那个意思(比如「群」是「还」的意思,「罗」是「是」的意思);
你真正能看懂的部分,局限于比较正式的词汇(比如「越南」、「民族」、「少数」)
5. 在日本的街头上为何到处都是汉字
到了现在在日本还能找到些懂汉字的人,早在明治维新的时候日本引进了大量的文化和汉字进行翻译,不过在这过程中基本都是用汉字来表示的。
6. [求助]问几个日本游戏中常见的日本汉字
俺様.....様是敬语 敬语日本人都是习惯用在尊敬者身上的 他用俺様意思就是 好像那个本大人这样的
7. 日本的语言和中文很像,去日本旅游说中文真的比英文更有效吗
在日本中文并非是最好的沟通的语言,使用英文才是最好的沟通方式;虽然说日语也是从中文衍变过去而且字体看起来总有中文的影子,但只是形像而音不像,还需要使用世界比较流通的英文来进行日常沟通。
英文才是在日本最好的沟通语言
在日本最好的沟通语言还是选择英文,毕竟作为世界最广泛的沟通语言可以解决最简单的生活问题;只要懂得几句简单的日常沟通用语再加上手势表达,不懂得日文也可以在日本感受旅途的快乐,而且现在华人比较多,也不用太担心在当地与世隔绝。
去日本游玩最好还是选择英文进行交流,毕竟日文跟中文形像而音不像是无法用来直接沟通的;而且现阶段翻译软件发展迅速,使用翻译软件或者英文都要比用中文沟通好多了。
8. 求日本的汉字
不知所云,日本所有的汉字都有假名对应。就像中国汉语有拼音一样。
9. 在日本旅游时,千万不要看汉字瞎蒙,不然就悲剧了!
是,日本管火车叫汽车……
10. 求常用旅游日语,一定要标上罗马音和汉字谐音,谢谢!
谢谢 a li ga to(阿里嘎偷)
对不起、打扰一下 si mi ma sen 私密嘛噻n
没关系:da yi jyo bu(大一叫不)
早上好回 kon ni qi wa (空尼起挖答)
晚上好 kon ban wa(空帮哇)
你好 o ha yo(哦哈呦)
我回来啦 tadayima(他大姨妈)
哥哥 onisan(哦尼桑)
可爱 kawayi(卡哇咿)
怎么?na ni (哪尼)
好厉害、很棒 sigoyi(嘶告以)
原来如此 naluhodo(呐噜吼叨)
我开动啦 yitadakimasi(以他哒ki嘛嘶)
怎么啦 si ta no(道嘻他挠)
为什么? si te (道嘻忒)
笨蛋 (八噶)
我明白啦 wakata(挖卡塔)
这是什么 ko lai wa nan de si ka (库来挖喃呆嘶咔)
不行 damai(哒埋)
说的也是 so ga(受嘎)
太好啦!yokata (咬咔嗒!)
真的? hon tou ni(轰偷你)
约会 (带兜)
是的 ha yi(哈一)
晚安 ou ya si mi(哦压斯密)
多少钱 yi ku la de si ka 一库拉带斯卡