当前位置:首页 » 文旅发展 » 中英旅游业

中英旅游业

发布时间: 2021-01-18 04:11:21

㈠ 求:英文介绍中国旅游的网站(最好有中英互换)

http://www.cnto.org/aboutchina.asp

http://www.chinats.net/

http://www.travelchinaguide.com/attraction/

http://www.cits.net/

http://www.dtitours.com/

都是关于中国旅游的主流英文网站。

㈡ 中英文介绍英国旅游景点

以前到过大英博物馆(British Museum)的人可能多少会觉得,大英丰富堂皇的收藏。居然没有一个足以衬托其地位的中庭,来迎接每日众多的游客。尤其是运气不好在前一两年参观大英博物馆的人,一定对于大门前的围墙,施工的混乱感到不解。不过这一切的不方便,在去年年底崭新的迎宾大厅(The Great Court)开放后,终於得以化解。这个耗资1亿英镑,由1999年底开始动工的整修计划,以伊利沙白皇后二世为名的大厅,在2000年的12月7日正式启用。整个大厅的屋顶完全以玻璃精巧覆盖,把原来当作博物馆的内部庭园,还有世界知名的阅览室,全部转换成一个漂亮广大并且壮观的公共空间。这个动用了1000吨石材、400吨钢筋,还有300吨玻璃精心打造的大厅,美丽的外观,古典的线条,让旅客在一进入大英博物馆,整个注意力完全被吸引至此一崭新的构造上。另外,位于此大厅中心的,就是大英博物馆珍贵的阅览室(Reading Room)。这个圆顶形状,建于1857年拥有许多珍藏书籍的阅览室,原本只提供持有阅览证的人士作研究之用,目前也藉由这个整修计划,向一般大众开放,让所有旅客得以一窥其真面目。自从大厅开幕以后,大英博物馆的公共空间不仅更宽敞、明亮,大厅连接各个展览空间的功能,也让整个参观的动现更为流畅。另外,藉由这次的整修计划,也提升了证个大英博物馆的硬体水准,让旅客有更舒适的参观空间。例如在大厅的两侧及上方,规划了咖啡座和餐厅,让旅客在劳累时,可以坐下来喝杯茶休息,或是舒服的用餐。而沿着阅览室的外侧,则有多达叁间亮丽的博物馆商店坐落于此,让旅客在参观之馀,还可以购买一些小礼品来纪念这次的参观。大英博物馆也适度地调整大厅的开放时间,除了周一到周三开放至晚上9点,周四到周六更开放到晚上11点,这大概是全世界中属一属二开放得最晚的博物馆了。有意造访伦敦的旅客,晚上如果没有特别计划,不妨到此走走。

景点地址:Great Russell Street如何到达:公共汽车:10, 24, 29, 73, 134;号线
地铁:Holborn, Tottenham Court Road, Russell Square,Goodge St
开放时间:星期一:9:00 - 18:00。星期二,三:9:00 - 21:00,星期四-星期六:9:00 -
景点电话:+44 (0)20 7580 1788
景点传真:+44 (0)20 7323 8614 Had been to the British Museum (British Museum) the number of people may feel, Great Britain has a rich grand collection. Actually do not have a sufficient background of their position in court, to meet the daily number of visitors. Particularly bad luck in the former in 2012 who visited the British Museum must for large wall in front of the construction chaos puzzled. However, all this inconvenience, in the end of last year's welcome a new hall (The Great Court) and opening up, finally resolved. The cost of 100 million pounds, from the end of 1999, commence the refurbishment program to the Queen Elizabeth II, in the name of the hall,
In 2000, was officially opened December 7. The entire roof of the hall completely delicate glass covered the original house as a museum garden, as well as world-famous reading room, converted into a pretty broad and spectacular public space. The use of the 1,000 tons of stone, 400 tons of steel, as well as 300 tons of glass, well-built hall, beautiful appearance and classic lines, so that visitors entered the British Museum, the entire attention was completely attracted to this a new construction on. In addition, the center located in this hall, that is, the British Museum reading room for rare (Reading Room). The dome shape, was built in a
857-year reading room has many collection of books, originally held by only those who read the cards for research purposes, is also through the renovation plan, open to the general public so that all visitors to a glimpse of their own identities. Since the opening of the hall after the British Museum's public space is not only more spacious, bright lobby to connect the various functions of exhibition space, but also the entire tour is a more fluid movement. In addition, through this renovation plan and it has raised a big British Museum card hardware level, so that visitors have a more comfortable space for visitors. For example, in the hall on both sides and above the planned cafes and restaurants, so that
Visitors in the tired, you can sit down and rest a cup of tea or a comfortable dining. And along the outside of reading, there are as many as three units located in this beautiful museum shop, so that visitors to visit the rest, you can also buy some small gifts to commemorate the visit. The British Museum is also appropriate to adjust the opening hours of the hall, apart from Monday to Wednesday open until 9 pm, Thursday to Saturday is more open to 11 pm, it is probably the world belongs to a genus 2 was the latest of the museum open . Tourists interested in visiting London at night if there is no special program, it may be this walk.Attractions Address: Great Russell Street How to get there: Bus: 10, 24, 29, 73, 134; Line
Metro: Holborn, Tottenham Court Road, Russell Square, Goodge St
Opening hours: Monday: 9:00 - 18:00. Tue & Wed: 9:00 - 21:00, Thursday - Saturday: 9:00 --
Attractions Tel: +44 (0) 2075801788
Attractions Fax: +44 (0) 2073238614

㈢ 求旅游中英文对照的文章 3000字以上

There are varied ways of defining tourism. Some people regard it as a pollution-free instry; others think of it an invisible school, Both are based on an accepted fact that tourism cannot only proce profits bearing no pollution along with, but help broaden knowledge and fortify healthy. Aside from the above there exists awidespread theory, claiming that whatever is of the ability to increase in capital belongs to proctive instry. In this sense, tourism should hold a position in the scope and ought to be treated as such.

It is true that there is some sense in the theory, yet another equally or even more important aspect should be granted more publicity to. Tourism, in terms of its objective purposes, has a social function which contributes to human communication. Coming from vadous social backgrounds, having motives and goals of every kind, tourists get together, draw close and exchange ideas of their own, from which a fresh state of mind will be created. So what kind of proction is it? To the question we should have good reason to give a proper answer: it is a spirit proction, a reproction of relations of proction. And the more frequently such exchanges are made, the more good they will do to promoting social and economic development of the mutual. If it is the case that making money through tourism means a dent we have made, so it foretells a fortune to provide cultural service along with tourism. Therefore, to keep close eyes on the latter involves changing our minds first, that is, tourism is by no means a pure economic concept, but takes plenty of ideological activities as its content.
有不同的形式界定旅游业。有些人把它作为一种无污染的工业;其他人认为的是一种无形的学校,两者都基于公认的事实,旅游业不仅能产生利润的同时没有污染,但有助扩阔知识和巩固健康。除了上述存在awidespread理论,声称一切的能力增加资本属于生产性行业。在这个意义上说,旅游业应该有能力的范围和应该作这样的处理。

㈣ 中英经济制度

英国是世界经济强国之一,其2007年国内生产总值位居世界第五。英国制造业在国民经济中的比重有所下降;服务业和能源所占的比重不断增大,其中商业、金融业和保险业发展较快。 旅游业是英最重要的经济部门之一。年产值700多亿英镑,旅游收入占世界旅游收入的5%左右。与以风光旅游为主的国家不同,英国的王室文化和博物馆文化是旅游业的最大看点。主要旅游点有伦敦、爱丁堡、加的夫、布赖顿、格林威治、斯特拉福、牛津、剑桥等。英国是世界第四大贸易国,贸易额占世界贸易总额的5%以上,商品和劳务出口约占国内生产总值的25%。
英主要出口机械、汽车、航空设备、电器和电子产品、化工产品和石油,主要进口原材料和食品。英国还是世界第六大海外投资国和第六大对外援助国。伦敦是世界性金融和贸易中心。旅游业是英最重要的经济部门之一。 2001年,旅游业产值达728亿英镑;从旅游收入上计算,2001年,英国是世界第七大旅游国,收入占世界旅游收入的3.4%。2002年3月,从业人员205.6万,其中自由职业者约为14.8万人。2001年英国国内旅游产值约595亿英镑。2001年,到英国的外国游客达2280万,比2000年减少9%。其中西欧游客比上年减少8%,为1287万人,北美游客比上年减少13%,达423万人,其他地区游客减少9%,达375万,海外旅游总收入为 113亿英镑。商务旅游收入34亿英镑,占海外旅游总收入的30%,并有继续发展趋势。2001年,国内游客收入595亿英镑。2000年,全英酒店业总营业额为566亿英镑,比2000年增长7.2%。2001年,全英有各类旅馆6万多家;注册餐饮业企业有51500家,总营业额为182亿英镑,比 2000年增长12.1%;各类酒馆共有约49500家,自1990年以来减少8%。2001年2月疯牛病的爆发和“9•11事件”严重影响英国旅游业,损失达150亿英镑。服务业包括金融保险业、零售业、旅游业和商业服务(提供法律及咨询服务等)。近年来发展迅速,到2001年底从业人员达2280万,占总就业人口的77.5%。2001年总产值比2000年增加1%,其增加值占国内总产值增加值的71.4%。伦敦是世界著名金融中心,从事跨国银行借贷、外汇交易、国际债券发行、基金投资等业务,同时也是世界最大保险市场,最大黄金现货交易市场及船贷市场以及重要非贵重金属交易中心。
金融业是英国贸易平衡的主力,产值占国内生产总值的5%以上,从业人员100多万,达到创纪录的132亿英镑。工党政府执政后首次进行金融监管改革,并于1998年6月成立了金融服务管理局,取代原先英格兰银行的监管职能。英国政府鼓励外国向英国投资,并将其视为引进新技术、新产品、新的管理方法和提高就业、增加出口的有效途径。近年来,英国成为外商在欧洲投资的首选地。2001年,英国吸引外国投资总额538亿美元,居世界第三位。美国是英国的最大投资国,投资额占48.4%,其次是德国、加拿大和日本,分别占8.2%、6.4%和5.9%。投资领域包括汽车、通讯、信息、电子、医疗设备、金融服务、食品、饮料等。投资形式为收购、兼并现有企业、扩建已有生产厂、建立科研基地或跨国公司区域总部等。2000年,外国在英直接投资862亿英镑,证券投资1746亿英镑,其他投资2818亿英镑。截止到2000年底,外国在英累积直接投资额为3235亿英镑,证券投资总额10321亿英镑,其他投资额16853亿英镑,总额30408亿英镑。
中国经济
中华人民共和国成立后,通过有计划地进行大规模的经济建设,中国已成为世界上最具有发展潜力的经济大国之一,人民生活也整体达到小康水平。从1953年到2000年,中国已陆续完成九个“五年计划”,并取得举世瞩目的成就,为国民经济的发展打下了坚实基础;而1979年以来的改革开放,则使中国经济得到前所未有的快速增长。进入二十一世纪后,中国经济继续保持稳步高速增长。
社会主义市场经济体制已经初步建立,市场在资源配置中的基础作用显著增强,宏观调控体系日趋完善;以公有制经济为主体、个体和私营等非公有制经济共同发展的格局基本形成,经济增长方式逐步由粗放型向集约型转变。按预定计划,到2010年,中国将建立起比较完善的社会主义市场经济体制;到2020年,建立起比较成熟的社会主义市场经济体制。
2008中国现在真的有经济危机吗?~~笑~~!!中国自改革开放以来都有经济危机!这不是危言耸听!这是事实!
但是每次危机大多都会得到解决,只不过解决之后或多或少都会孕育着新的危机,这就是有中国特色的社会主义市场经济,危机出现——解决——新危机——再解决——————。

㈤ 谁有旅游景点介绍的中英译文(旅游景点出现在标牌上的),谢谢提供下,写论文用。

我只有武汉的,希望对你有用

武汉有座大森林 九峰城市森林保护区
穿行在大森林中,体验自然、古朴和野趣——很多人都不知道,武汉有座面积相当于近90个中山公园的大森林。
九峰城市森林保护区把洪山区的两山(九峰山、马鞍山)、三园(九峰国家森林公园、马鞍山森林公园、石门峰名人文化园)连为一体,形成总面积超过27平方公里的大森林。
森林内有山20多座,足不出市,观满山红叶,赏遍地野花,品四季美果。
“森林十八景”是保护区的核心景点。“晓塘春色”只见满池碧水,片片莲叶静卧池中,莲花婷婷绽放。远处九峰山郁郁葱葱,令人心旷神怡,踏上木桥,临池观鱼赏莲。这个初春, “茶园晓雾”、“梅林疏影”、“桃园溪涧”纷纷展露芳容。
让我们一起去感受“森林、生态、自然、野趣”……
A Large Forest In Wuhan

To experience the nature, simplicity and rustic charm — many people don’t know in Wuhan there is a forest which is as large as 90 Zhongshan Parks.
Jiufeng Urban Forest Reserve integrates Hongshan’s two hills and three parks into a whole, forming a large forest, the area of which surpasses 27 square meters.
There are more than 20 hills in the forest. Citizens can enjoy the red leaves, wild flowers and fruits without leaving Wuhan.
The “18 scenic spots” are the core of the forest. “Spring Scenery by the Lotus Pond”: lotus leaves are floating and lotus flowers are blossoming on the blue water. The lush Jiufeng Mountain makes one feel relaxed and happy. In early spring, there are such scenic spots as Tea Garden Mist, Plum Forest and Peach Garden Stream etc.
Let’s experience the “forest, ecology, nature and rustic charm” ……

顶级演艺平台畅想八艺节序曲——武汉琴台大剧院

落成后的琴台大剧院将是武汉市最高档的演艺平台,往来长江一桥,琴台大剧院成就又一新的亮点。这个从破土之前就倍受社会关注的工程到底是什么模样?今天,我们一起走进琴台大剧院一探其整体构造和内部声线的究竟!
八艺节的主会场琴台大剧院,从远处看去,它外伸的构件既像是钢琴敲击的簧片,又似当空飞舞的水袖。粗旷、张扬之中蕴涵着丰富的楚文化内涵。
源于对楚文化的理解,琴台大剧院采用了国内同类剧院中独有的原创设计。
走近琴台大剧院,首先印入眼帘的是正立面与玻璃相间的八条古铜色面板和两侧呈飘带状的四条巨无霸构件。玻璃与铜板相间,宛如“琴键飞奔”;凌空飞架的四条钢架,又似高山流水、水袖当舞。
进入剧院大堂,抬眼望去仿佛是一副传统与现代交织画卷。传统之中,土黄色与黑白相间的各种造型,饱含着高山流水觅知音的意境;现代意识之下,从点缀搭配到幕墙构造,无不蕴藏着一种活泼、热烈的生命张力。
在外面我们感受到的是浓郁的楚文化特色,而走进琴台大剧院,扑面而来的是一股现代气息。高大的玻璃幕墙看似简单,实际上蕴涵着丰富的科技含量。琴台大剧院项目总监魏庆东谈到其中奥秘。“我们这个玻璃幕墙叫做点式玻璃幕墙,也叫单锁玻璃幕墙。和其他的幕墙最主要的区别就在于它的支撑结构是非常简洁的,我们可以看到它就是一个横向和纵向的锁采用预应力结构,把它张拉之后提供一个支撑体系,它的锁和玻璃的分隔缝是重合的,整个来说,这面墙看上去就是一整块玻璃,没有多余的结构,非常干净和整洁。”
来到正在进行最后的设备安装与调试的演出大厅,就仿佛置身于编磬合奏的楚国乐池,顿时就有一种就想一展歌喉、高山放歌的冲动。
琴台大剧院的歌剧场是一个面积达1000多平方米的大舞台,所在的位置可以容纳1800位观众的观众厅,分为上下三层,特别的是在这个舞台上表演歌剧演员们不再需要话筒,坐在最后一排的观众都能够听的清清楚楚。秘密何在?琴台大剧院总工程师俞永敏为我们揭开了谜底。“ 这个观众厅的设计有两个特点,第一个在设计的时候,采用了计算机的模拟声场设计,每个座位听到声音的清晰度、饱和度都非常好。第二为了满足剧场的多功能性,我们设计了可控混响系统,不仅可以演出歌剧、戏曲,还可以演出舞剧和其他类的综艺类的节目。”

2007年第八届中国艺术节的主会场——琴台大剧院位于湖北武汉的汉水之滨、月湖之畔。总投资15.7亿元。由一个1800座的大剧院和一个400座的多功能厅以及排练厅、艺术展览厅、中西餐厅等辅助用房组成,总建筑面积65000多平方米。建成以后,将成为湖北武汉档次最高的文化艺术表演场所。

Wuhan Qintai Theatre
Looking from a distance, Qintai Theatre, a place where the 8th China Arts Festival will be held, looks like piano reeds and sleeves flying in the sky, which embodies the connotation of Chu culture.

Based on the characteristics of Chu culture, Qintai Theatre adopts the unique design of similar theatres.

As you approach the theatre, jumping into your sight are eight bronze plates and the four huge components that look like ribbons. Between the glass and bronze plates are “piano keys” and the four steel frames look like stream running from high mountains and sleeves flying in the sky.

The hall of the theatre looks like a scroll painting that combines tradition with modernity: there are varied shapes in yellowish brown and white and black; a lively and enthusiastic touch is embodied in decoration, match and curtain wall.

The outside of the theater is characterized by Chu culture features while the inside embodies a modern touch. The tall glass-curtain wall which looks simple contains high tech elements.

The performance hall looks like an orchestra pit of Chu Kingdom. You will feel an irresistible impulse to sing.

The Opera Theatre is a huge stage, the area of which is over 1000 square meters. The 1800-seat audience hall consists of three levels. The audience sitting in the last row can hear clearly although performers do not use microphones. What is the secret? Yu Yongmin, the chef engineer, told us, “The design of the hall has two characteristics: firstly, the computer simulation of sound fields is adopted when it was designed; secondly, we designed the controllable reverberation system which is suitable for opera, dance and other artistic performances”.

【Links】
In 2007, the 8th China Arts Festival will be held in Qintai Theatre located besides the Han River and Moon Lake. The total investment is 1.57 billion yuan. The theatre composed of an 1800-seat showplace, 400-seat multifunctional hall, research hall, arts exhibition hall, Chinese and western restaurants, covers an area of more than 650000 square meters. After the completion of construction, the theatre will become a performance place of highest grade in Hubei.

天下绝景 气吞云梦——黄鹤楼
The Imposing Yellow Crane Tower

黄鹤楼雄踞长江之滨,蛇山之首,背倚万户林立的武昌城,面临汹涌浩荡的扬子江,相对古雅清俊晴川阁,登上黄鹤楼,武汉三镇的旖旎风光历历在目,辽阔神州的锦绣山河也遥遥在望。由于这独特的地理位置,以及前人流传至今的诗词、文赋、楹联、匾额、摩岩石刻和民间故事,使黄鹤楼成为山川与人文景观相互倚重的文化名楼,与湖南岳阳楼、江西滕王阁并称为“江南三大名楼”,素来享有“天下绝景”和“天下江山第一楼”的美誉。
关于黄鹤楼因何而建,流传下来很多的传说,这就更给黄鹤楼增加了几分神秘色彩,引得无数人景仰。

传说一:
一千多年前,有位姓辛的老人在蛇山上开了酒店,常客中有一道士,回回喝酒不买酒菜,只用随身带着的水果下酒。店主人揣想他一定清贫,执意不收他的酒钱,同他交了朋友,道士也不推辞,就此领受。一天,他用橘子佐酒,饮罢,用橘皮在酒店的壁上画了一只黄鹤,自言道:“酒客至拍手,鹤即下飞舞。”遂去,再也没有见他回来。
店中吃酒的人里,有好奇的,想当场试试,面对壁上的画拍手,那黄鹤展翅飞下,在店外舞了一圈,又复原位,此事迅速传开,酒店大旺,连店里的井水也喝干了。当地一名贪官借口要除妖,命人把那面墙壁移到官府,谁想船行到中途,黄鹤抖翅飞走了,贪官追鹤,葬身江中。卖酒老人为怀念仙鹤,在原址建立了黄鹤楼。

传说二:
黄鹤楼始建于三国吴黄武二年,公元223年,当时吴主孙权处于军事目的,在形势险要的夏口城即今天的武昌城西南面朝长江处,修筑了历史上最早的黄鹤楼。黄鹤楼在群雄纷争,战火连绵的三国时期,只是夏口城一角嘹望守戍的“军事楼”,晋灭东吴以后,三国归于一统,该楼在失去其军事价值的同时,随着江夏城的发展,逐步演变成为官商行旅“游必于是”、“宴必于是”的观赏楼。
往事越千年,黄鹤楼时毁时建、时隐时现,历经战火硝烟,沧海桑田,仅明、清两代黄鹤楼分别七建七毁。公元1884年,清代的最后一座楼阁在一场大火中化为灰烬,百年后,一座金碧辉煌、雄伟壮观的楼阁在武汉横空出世,正可谓千古风云传盛事,三楚江山独此楼。

ocated on the top of Snake Hill, the Yellow Crane Tower stands against Wuchang, faces the vast Yangtze River and the elegant Qingchuan Pavilion. Ascending the tower, you can enjoy the beautiful scenery of Wuhan.

Thanks to its unique geological location, and the poems, proses, couplets and folk stories, the Yellow Crane Tower is reputed as one of the “three famous towers south of the Yangtze River”. It enjoys such titles as “best scenery under heaven” and “the first tower under heaven”

There are many legends about the reason why the Yellow Crane tower was built, which brings mystery to the tower and attracts many people to admire the tower.

legend 1
More than 1000 years ago, an old man surnamed Xin ran a restaurant on Snake Hill. A Taoist who was a regular visitor never ordered dishes, but drank wine with fruits he brought along. The owner refused to accept the Taoist’s money, assuming that he was poor. They became friends. One day, the Taoist drew a yellow crane on the wall with the orange skin, said, “The crane will dance upon hearing the clap”. Then he left and never returned.

The curious customers clapped their hands and the crane flew from the wall, danced and then returned to its original place. The restaurant became very famous as the story was widely spread. A corrupt official ordered somebody to move the wall to the local authorities. But the crane flew away and the official chased after the crane but drowned in the river. The old man selling wine built the Yellow Crane Tower on the original site to commemorate the crane.

Legend 2
The tower was first built in 223 A.D of the Three Kingdoms Period. Sun Quan, the King of Wu built the earliest Yellow Crane Tower on the Town of Wuchang. During the Three Kingdoms Period, the tower served a significant military purpose. After the three kingdoms were united, with the development of the city, the tower lost its military value and graally became an ornamental tower.

The tower was built and ruined many times and undergone many wars and changes. In the Ming and Qing dynasties, the tower was built and ruined seven times. In 1184 A.D., the tower was reced to ashes. One hundred years later, a magnificent tower, the only one in China, appeared in Wuhan.

城市之眼——东湖
Eyes of the City - East Lake

一个城市的湖是一个城市的眼睛;透过一个城市的眼睛可以看到一个城市的过去、现在和未来;可以看到一个城市的天、一个城市的地、一个城市的文化和经济。
西湖是杭州的眼睛,东湖是武汉的魂魄,如果说西湖之美在于她的小巧,在于小家碧玉的精致与秀气,那么东湖之美应该在于她的大气,在于大家闺秀的气质神韵和埋藏千年的底蕴流长……
“只说西湖在帝都,武昌又说新东湖。一围烟浪六十里,几队寒鸦千百雏。野目迢迢遮去雁,渔舟点点映飞鸟。如何不作钱塘景,要与江城作画图。”南宋诗人袁说友这首《游武昌东湖》诗作过去千年,如今的东湖,面积是杭州西湖的6倍,是中国最大的城中湖,全国首批4A级旅游区,国家级风景名胜区……
文化给风景穿上了高贵的衣服,使她呈现出文明的魅力,就像知识分子会给一个相貌堂堂的人增添魅力一样,有了知识和风度的人便成为有气质的人,有了文化积淀的风景则也成为了有气质的风景,而东湖就是这样一个包容了太多历史文化的湖。
东湖的美,浓妆淡抹,神采不同;阴晴雨雪,风韵万千。东湖的美,在于晴中见潋滟,雨中显空灵。窈窕曲折的湖道,串以长堤春柳、磨山赏梅、武大赏樱等两岸景点,俨然一副天然秀美的国画长卷。
东湖,清新与凝重、自然与典雅、质朴与华丽并举。这种和谐的感知,构成了一个辽阔高远的艺术空间,是景非景,是境非境,给人以无穷无尽的想象:或倚栏卧听风雨声,或醉里挑灯看剑,或临风高歌,或对酒畅饮,或约三五知己谈古论今,吟诗赏画,或约一人品茶静思……
江湖一城梦, 明月百年心。但愿若干年以后,此梦此心不会被城市的喧嚣与浮华所吞噬。
akes, the eyes of a city, represent the past, present and future of a city, embody everything of a city: culture and economy etc.

The West Lake is the eyes of Hangzhou while the East Lake is the soul of Wuhan. The beauty of the West Lake lies in its exquisiteness and prettiness while the East Lake is like a girl from a noble family: her beauty lies in her temperament and the thousand-year-old cultural deposit.

Culture is the noblest cloth of a landscape, which embody the charm of the landscape just as knowledge adds charm and temperature to a handsome man. A landscape with cultural deposit is a landscape of elegant disposition. The East Lake is a lake boasting a long history and deep-rooted culture.

The East Lake is fresh, dignified, natural, elegant, simple but magnificent, which forms a harmonious artistic space. Here, you can listen to the sound of wind and rain, or sing loudly in the wind or drink to your heart’s content, or talk over past and present with your friends, or chant poems and admire paintings, or taste tea and meditate …

The East Lake is a hundred-year-old dream of the city. We wish that the dream wouldn’t be swallowed by the bustle and vanity of the city.

方寸之间 追溯千年——湖北省博物馆
Hubei Provincial Museum

一件具体的物品,一段具体的历史,都能见证一个城市的深度和内涵。对于武汉这个充满活力,又有一副老江湖风味的城市来说,她的珍贵之处在于新旧并存所迸发的独特魅力,让我们通过湖北省博物馆这双洞察一切的眼睛,走进楚文化的世界吧!
不愿逛博物馆,是因为我们无法以逛的心态面对,在幽光下的青铜器、漆木器、金玉器,让我们注视的目光陡然凝重。凝重是因为它浓缩了我们楚国的文化。当年的尊盘、鹿角立鹤、漆盖豆、鸳鸯盒……件件见证了楚国的文化和武汉这座城市的历史。它们值得我们炫耀,也值得我们凝视。
A specific piece of good and the history can represent the depth and connotation of a city. For a city which is as vigorous as Wuhan, the charm lies in its combination of the new and old. Let's walk into the world of culture via Hubei Provincial Museum, the eyes of Wuhan.

Usually we are not willing to visit museum because we don't have the right mood. At the sight of the bronze ware, lacquer ware, golden and jade articles, we look dignified because these goods represent the culture of Hubei province. The plate, bronze ware featuring deer and crane etc; All these witness the culture of Hubei province and the history of Wuhan. They are worth admiring and flaunting

一样的江滩 不一样的美景
Beautiful Riverside

一个夏日的傍晚,五时刚过,烈日余威尚存,市民们便已三三两两向江滩聚集。欢声笑语中,玩健身器械的、跳舞的、打太极的、放风筝的……听在江滩摆摊放风筝的人说,其实那些长跑的人才厉害,他们每个人都是万米长跑家,“从这头到那头,跑一个来回有7000米,再加一个圈,就有一万米了,天天都跑!”
晚霞满天,人越来越多。清凉的江风中,粤汉码头附近的平坦路上,足登溜冰鞋的孩子们,在游人间穿梭嬉戏;滨江步行道上,白发苍苍的老夫妇手挽着手,悠闲漫步;绿化景观和大型水景、夜景交融的中心广场,一群群舞蹈爱好者随着音乐翩翩起舞……
——记者拍摄江滩实景

滔滔江水滚滚而来,到武汉伸出双臂,将三镇一把揽到了怀里!于是武汉的全民健身旋律就带上了江与水的韵味。
说到武汉哪里最美丽,相信很多武汉人都会推荐江滩。武汉的江滩——那个集防洪、景观、旅游、休闲、体育健身为一体,以绿色为基调、亲水为主题、地域文化为底蕴、人与自然和谐、城市与江河相互融合的风景长卷,现已然成为镶嵌在长江中游的一颗璀璨明珠。
在武汉三镇的水景中,汉口江滩可谓是这座滨江城市中一道最美丽的风景。清晨,可到江滩晨跑锻炼,傍晚则可以邀约家人漫步,感受习习江风,而华灯初上之时,江边各栋建筑物灯火辉煌,交相辉映,散发出迷人的光芒,美好的生活锦卷已然展开! 武汉的全民健身场地设施——江滩公园最具特色。从天津路入口,气势恢弘的波形门楼便把喧嚣、忙乱的城市生活阻隔在堤外。江堤之间,是一片清新的“绿”。小径、竹林、假山、喷泉、雕塑……五彩灿烂的花草,一应俱全的休闲设施,这条让人心旷神怡的滨江休闲带伴着滔滔江水一直伸向远方! 江滩公园内有长椅供游人休息观景,清晨,喜欢锻炼的人们的最好去处便是那里,伫立江边,“不尽长江滚滚来”;夜晚,灿艳的灯光、习习的江风,让人留连忘返。
江滩公园,耗数亿,汉口江滩休闲健身带南北绵延公里。占主旋律的健身区,更是集网球场、滑冰场、健身步道、游泳池等健身场于一体。一眼望不到头的健身长廊上分布着扭腰机、漫步机、骑马机、滑道等健身器材,可同时满足千余人使用。工作之余或节假日,武汉市民们从四面八方奔向江滩。在水与天之间,在劲吹的江风里,享受着体育带来愉悦。
滚滚长江水,流过人们的脚边。环境改变人。人与自然的和谐,带来了人们之间的友善平和。曾经粗犷豪气的武汉人,如今和这城市一同修整着自己,向着优雅与平和。
2007年六城会,江滩展示给世人的,一定会是带着江城特别风韵的美丽面貌。
江滩是武汉开放式景区点之一,除此之外更有“城市绿肺”之称的湿地公园——解放公园;有最大、最完备游乐设施的中山公园;东湖风景区的听涛区也改为开放式景区……
t sk of a summer day when the sun was still burning, people gathered at the riverside. They laughed happily, did exercises, danced, did Taiji or flied kites. Peddlers selling kites said the long-distance runners were really fantastic. “They ran 7000 meters from this side to that side. Plus another circle, they run about 10,000 meters everyday”.

As the evening clouds fell, more and more people came. There were children who wore roller skates and played among the tourists. On the pedestrian street, a grey-haired couple were strolling leisurely hand in hand. On the central square, dance lovers were dancing to music.

— Scenery at the riverside photographed by the reporter

The vast Yangtze River divides Wuhan into three towns. Thus, the bodybuilding of Wuhanese has something to do with the river and water.

When asked which place of Wuhan is the most beautiful, Wuhanese will recommend the riverside. The riverside which integrates flood control, scenery, tour, leisure and sports into a whole and which harmonizes human and nature, the city and the river has become a brilliant pearl of the middle reaches of the Yangtze River.

Of all the water scenes of Wuhan, Hankou’s riverside is the most beautiful. In the early morning, you can run or do exercises at the riverside. At sk, you can stroll around the riverside with your family. As the night falls, the lights of buildings add radiance and beauty to each other. The scroll of life has been unfolded!

The bodybuilding facilities in the Riverside Park are the most distinguished. At the entrance of Tianjin Road, the imposing wave-shaped gate blocks off the bustle of the city. There is a vast piece of “green” at the riverside: alleys, bamboo forest, rockwork, fountain and sculpture etc. There are a complete set of entertainment facilities and a leisure belt stretching into the far distance together with the flowing water.

There are benches for tourists to take a rest and have a sightseeing. In the early morning, the riverside is the best place for exercisers. At night, the brilliant light and breeze make people feel reluctant to leave.

The Riverside Park cost hundreds of billion of yuan. The leisure belt of Hankou’s riverside stretches for several kilometers. The bodybuilding zone boasts such facilities as tennis court, skating rink, footpath, swimming pool, waist-twisting machine, running machine, horse riding machine, which can be used by thousands of people simultaneously. On holidays, citizens come to the riverside from all the directions to enjoy the breeze and pleasure of sports.

Compared with the charming and imposing riverside of Hankou, Wuchang’s riverside is simple and natural. The First Sightseeing Stand of the Yangtze River written by He Zuohuan, a famous artist, described the particularity of Wuchang’s riverside.

The vast river flows through the city. Environment changes people. The harmony between humans and nature bring friendship and peace. The straightforward Wuhanese are changing and they are becoming more elegant and gentle.

At the Sixth City Games 2007, the riverside will display the beauty and charm of Wuhan.

㈥ 旅游景点中英文标语

1、Business Hours 营业时间
2、Office Hours 办公时间
3、Entrance 入口
4、Exit 出口
5、Push 推
6、Pull 拉
7、Shut 此路不通
8、On 打开 ( 放)
9、Off 关
10、Open 营业
11、Pause 暂停
12、Stop 关闭
13、Closed 下班
14、Menu 菜单
15、Fragile 易碎
16、This Side Up 此面向上
17、Introctions 说明
18、One Street 单行道
19、Keep Right/Left 靠左/右
20、Buses Only 只准公共汽车通过
21、Wet Paint 油漆未干
22、Danger 危险
23、Lost and Found 失物招领处
24、Give Way 快车先行
25、Safety First 安全第一
26、Filling Station 加油站
27、No Smoking 禁止吸烟
28、No Photos 请勿拍照
29、No Visitors 游人止步
30、No Entry 禁止入内
31、No Admittance 闲人免进
32、No Honking 禁止鸣喇叭
33、Parking 停车处
34、Toll Free 免费通行
35、F.F. 快进
36、Rew. 倒带
37、EMS (邮政)特快专递
38、Insert Here 此处插入
39、Open Here 此处开启
40、Split Here 此处撕开
41、Mechanical Help 车辆修理
42、“AA”Film 十四岁以下禁看电影
43、Do Not Pass 禁止超车
44、No U-Turn 禁止掉头
45、U-Turn Ok 可以U形转弯
46、No Cycling in the School校内禁止骑车
47、SOS 紧急求救信号
48、Hands Wanted 招聘
49、Staff Only 本处职工专用
50、No Litter 勿乱扔杂物
51、Hands Off 请勿用手摸
52、Keep Silence 保持安静
53、On Sale 削价出售
54、No Bills 不准张贴
55、Not for Sale 恕不出售
56、Pub 酒馆
57、Cafe 咖啡馆、小餐馆
58、Bar 酒巴
59、Laundry 洗衣店
60、Travel Agency 旅行
61、In Shade 置于阴凉处
62、Keep in Dark Place 避光保存
63、Poison 有毒/毒品
64、Guard against Damp 防潮
65、Beware of Pickpocket 谨防扒手
66、Complaint Box 意见箱
67、For Use Only in Case of Fire 灭火专用
68、Bakery 面包店
69、Keep Dry 保持干燥
70、Information 问讯处
71、No Passing 禁止通行
72、No Angling 不准垂钓
73、Shooting Prohibited 禁止打猎
74、Seat by Number 对号入座
75、Protect Public Propety 爱护公共财物
76、Ticket Office(or :Booking Office)售票处
77、Visitors Please Register 来宾登记
78、Wipe Your Shoes And Boots请擦去鞋上的泥土
79、Men“s/Gentlemen/Gents Room 男厕所
80、Women“s/Ladies/Ladies“ Room女厕所
81、Occupied (厕所)有人
82、Vacant (厕所)无人
83、Commit No Nuisance 禁止小便
84、Net(Weight) 净重
85、MAN:25032002 生产日期:2002年3月25日
86、EXP:25032002 失效期:2002年3月25日
87、Admission Free免费入场
88、Bike Park(ing) 自行车存车处
89、Children and Women First 妇女、儿童优先
90、Save Food 节约粮食
91、Save Energy 节约能源
92、Handle with Care 小心轻放
93、Dogs Not Allowed 禁止携犬入内
94、Keep Away From Fire 切勿近火
95、Reced Speed Now 减速行驶
96、Road Up. Detour 马路施工,请绕行
97、Keep Top Side Up 请勿倒立
98、Take Care Not to Leave Things Behind 当心不要丢失东西
99、Please Return the Back After Use 用毕放回架上
100、Luggage Depository 行李存放处

㈦ 旅游英语 中英文

北京旅游景点天安门英文导游词

Tian’ Rostrum
Tian’anmen( the Gate of Heavenly Peace), is located in the center of Beijing. It was first built in 1417 and named Chengtianmen( the Gate of Heavenly Succession). At the end of the Ming Dynasty, it was seriously damaged by war. When it was rebuilt under the Qing in 1651, it was renamed Tian’anmen, and served as the main entrance to the Imperial City, the administrative and residential quarters for court officials and retainers. The southern sections of the Imperial City wall still stand on both sides of the Gate. The tower at the top of the gate is nine-room wide and five –room deep. According to the Book of Changes, the two numbers nine and five, when combined, symbolize the supreme status of a sovereign.During the Ming and Qing dynasties, Tian’anmen was the place where state ceremonies took place. The most important one of them was the issuing of imperial edicts, which followed these steps:
1) The Minister of Rites would receive the edict in Taihedian( Hall of Supreme Harmony), where the Emperor was holding his court. The minister would then carry the decree on a yunpan( tray of cloud), and withdraw from the hall via Taihemen( Gate of supreme Harmony)
2) The Minister would put the tray in a miniature longting( dragon pavilion). Beneath a yellow umbrella and carry it via Wumen( Meridian Gate), to Tian’anmen Gate tower.
3) A courtier would be invested to proclaim the edict. The civil and military officials lining both sides of the gateway beneath the tower would prostrate themselves in the direction of the emperor in waiting for the decree to the proclaimed.
4) The courtier would then put the edict in a phoenix-shaped wooden box and lower it from the tower by means of a silk cord. The document would finally be carried in a similar tray of cloud under a yellow umbrella to the Ministry of Rites.
5) The edict, copied on yellow paper, would be made known to the whole country.<BR>Such a process was historically recorded as “ Imperial Edict Issued by Golden Phoenix”.During the Ming and Qing dynasties Tian’anmen was the most important passage. It was this gate that the Emperor and his retinue would go through on their way to the altars for ritual and religious activities.

On the Westside of Tian’anmen stands ZhongshanPark( Dr. Sun Yat-sen’s Park), and on the east side, the Working People’s Cultural Palave. The Park was formerly called Shejitan( Altar of Land and Grain), built in 1420 for offering sacrificial items to the God of Land. It was opened to the public as a park in 1914 and its name was changed in 1928 to the present one in memory of the great pioneer of the Chinese Democratic Revolution.The Working People’s Cultural Palace used to be Taimiao( the Supreme Ancestral Temple), where tablets of the deceased dynastic rulers were kept.

The stream in front of Tian’anmen is called Waijinshuihe( Outer Golden River),with seven marble bridges spanning over it . Of these seven bridges,historical records say the middle one was for the exclusive use of the emperor and was accordingly called Yuluqiao( Imperial Bridge). The bridges flanking it on either side were meant for the members of the royal family and were therefore called Wanggongqiao( Royal’s Bridges). Farther away on each side of the two were bridges for officials ranking above the third order and were named Pinjiqiao( ministerial Bridges). The remaining two bridges were for the use by the retinue below the third order and wre called Gongshengqiao( common Bridges). They anr the one in front of the Supreme Ancestral Temple to the east and the one in front of the Altar of land and Grain to the west.
The two stone lions by the Gate of Tian’anmen, one on each side were meant as sentries. They gaze toward the middle axis, guarding the emperor’s walkway. In front of the gate stands a pair of marble columns called Huabiao. They are elaborately cut in bas-relief following the pattern of a legendary dragon. Behind the gate stands another pair of similar columns. The story of Huabiao may be traced to a couple of sources. One of the versions accredits its invention to one of the Chinese sage kings named Yao, who was said to have set up a wooden pillar in order to allow the ordinary people to expose evil-doers, hence it was originally called a slander pillar. Later it ws reced to a signpost, and now it serves as an ornament.
The beast sitting on the top of the column is called” hou”, a legendary animal, which is said to have been a watcher of an emperor’s behaviour. He was doing such ties as warning the emperor against staying too long outside the palace or inlging in pleasure and urging him to go to the people for their complaints or return in e time. Therefore, the two pairs of beasts were given the names” Wangjunhui”( Expecting the emperor’s coming back) and “ wangjunchu”( Expecting the emperor’s going out) respectinvely.
In the old days, Tian’anmen, as a part of the Imperial City, was meant for important occasions. The two rows of chaofang( antechamber), on the sides behind the main gate, wre reserved for civil and military members of the government waiting for imperial audience and in front of the gate, were offices of imperial administration.

On October 1, 1949, chairman Mao Zedong proclaimed on Tian’anmen Rostrum the founding of the People’s Republic of China. Since then Tian’anmen has been the symbol of New Chine\a. Chairman Mao’s portrait is hung above the central entrance, flanked by two slogans:” Long Live the Great Unity of the Peoples of the World”. Today , the splendour of Tian’anmen attracts million of visitors from all over the world. The Rostrum on its top was opened in 1988 to the public for the first time in its history. It offers a panoramic view of the Square and the city proper.
Tian’anmen Square
Situated e south of Tian’anmen, the Square has an area of 44 hectares( 109 acres) that can accommodate as many as one million people for public gatherings. It has witnessed may historical events in China’s modern history and is a place for celebrations on such festive days as international Labour Day on May 1st and national Day on October 1st.

Around the Square are several famous buildings:
1 The Great Hall of the People
This is one of the largest congressional buildings in the world. Built in 1959, the hall consists of three parts: a 10,000-seat auditorium in the center, a banquet hall in the north wing facing Chang’an Street, with a seating capacity of 5,000, and offices for the Standing Committee of the National Peoples’ Congress of China in the south. In addition, thirty-four reception chambers are named after various provinces, autonomous regions and municipalities directly unde the Central Government, plus Hong Kong and Macao. Each is different from the other in decoration and furnishings to stress their local features.

2 The Museum of Chinese History and the Museum of the Chinese Revolution
These two museums were also built in 1959. the museum of Chinese History houses a permanent exhibition in four parts, covering the entire process of Chinese history spanning from 1.7 million years ago to 1919:
1) The Primitive Society( 1.7 million years ago to the 21st century BC);
2) The Slave Society(21st century BC to 476 BC.);
3) The Feudal Society(475 BC. To 1840 AD.);
4) The Semi-Colonial and Semi- Feal Society(1840 to 1919.)
The Museum of the Chinese Revolution covers the period from 1919 to 1949.

3 The Monument to the People’s Heroes
the monument was built in memory of thousands of martyrs who died for the revolutionary cause of the Chinese people. Its construction began on August 1, 1952 and was not completed until 1958. in the form of an obelisk, the Monument as made of more than 17,000 pieces of tranite and white marble. The purple piece inlaid in the front of the Monument was brought from Qing, Shandong Province. It is 38 meters(124ft 8 in) high, the loftiest of its kind ever seen in the country. Not only is it an historic memorial for immortal heroes, but also it is an artistic work of excellent architectural value.
On the front side of the Monument is an engraved inscription in Chinese characters written by Chairman Mao Zedong, which reads” Eternal Glory to the People’s Heroes!”. On the back of the Monument is an article written by Chairman Mao, but in Chinese calligraphy by the late Premier Zhou Enlai.
At the top of the Monument are eight gigantic carved wreathes of such flowers as peony, lotus and chrysanthemum, symbolizing nobility, purity, and fortitude. At the base of the monument are eight marble reliefs depicting the Chinese historic events since 1840. They are:、
1) The Burning of Opium in 1840:
2) The uprising of 1851 in Jintian, Guangxi;
3) The Revolution of 1911;
4) The May Fourth Movement of 1919;
5) The May 30th Movement of 1925;
6) The Uprising of 1927 in Nanchang, Jiangxi;
7) The War of Resistance against Japanese Aggression from 1937 to 1945;
8) The Victorious Crossing over the Yangtze River by the Peoples’s Liberation Army in 1949. This relief is flanked by two smaller ones—“ Supplying the Front” and “ Greeting the P.L.A.”.

4 Chairman Mao’s Mausoleum
Chairman Mao Zedong, the founder of the People’s Pepublic of China, passed away on Sepember 9, 1976. In commemoration of this great man, a mausoleum began to be constructed in November 1976, and was completes in August the following year. The Mausoleum was officially opened on September 9, 1977.
The mausoleum is surrounded by four groups of sculpture. East of the northern entrance is the sculpture depicting the period of the New Democratic Revolution( 1919-1949), and west of it is the one signifying the great achievements of the Chinese people ring the period of slcialist revolution and construction since 1949. The sculptures in front of the southern gate are figures of workers, peasants soldiers, intellectuals, technicians and children.
Inside the Mausoleum are three main sections: A white marble statue of Chairman Mao is mounted on a platform in the front lobby. On the wall behind the statue is a 24-metre-long( 79-foot-long) tapestry, a fine needlepoint work with beautiful landscapes of the country.
In the main hall there is a crystal coffin, in which Chairman Mao’s body lies stately with the Communist Party’s flag covering over him.
On the wall of the southern lobby, a poem by Chairman Mao and in his own calligraphy is inscribed in gold inlay. It expresses his full great expectations for the country.

Tian’ anmen Square has now completed its renovation after eight months’ hard work to welcome the 50th anniversary of the People’s Republic in 1999.

㈧ 求助!翻译:这里的旅游业发达,游客多,旅游景点多。(中译英)谢谢啦!

这里复的旅游业制发达,游客多,旅游景点多。
tourism is the most prosperous instry here with floods of tourists and numbers of scenic sites.

热点内容
微山湖岛旅游攻略 发布:2021-03-16 21:45:18 浏览:387
适合78月份国内旅游的地方 发布:2021-03-16 21:42:27 浏览:6
文化旅游部单位 发布:2021-03-16 21:42:22 浏览:118
深圳周边游推荐免费的 发布:2021-03-16 21:42:18 浏览:696
塑州旅游景点 发布:2021-03-16 21:40:53 浏览:84
道观河风景旅游区发展前景 发布:2021-03-16 21:39:53 浏览:658
旅行社psd 发布:2021-03-16 21:39:03 浏览:174
常州旅游业发展现状 发布:2021-03-16 21:35:14 浏览:330
棋牌在线游戏必去797ag 发布:2021-03-16 21:33:30 浏览:217
有四个旅游团三条路线 发布:2021-03-16 21:33:30 浏览:164