這不是度假
① 不,這里沒人,所有人都去度假了。怎麼譯為英文
No, there's no one here. Everybody's going on vacation.
不,這里沒抄人,所有人都去度假了。
No, there's no one here. Everybody's going on vacation.
不,這里沒人,所有人都去度假了。
② 聯程度假這個咋樣,有一種上當的感覺,不知道這個集團是不是正規的旅遊度假平台。
這年頭,你還相信廣告。。。
③ 這個季節哪個海邊適合小住幾天度假(不跟團)
建議6月份去青島,三亞溫度有點高,大連這時候有時候還比較冷,而青回島的整體氣溫都答比較穩定,宜人,帶著涼爽,很適合去度假,小住幾天。青島的海鮮比較好吃,韓國菜也比較多。賓館可以選經濟型的,如家、錦江之星、速8、漢庭這些酒店在業界都是比較有名的,口碑也比較好,干凈、快捷、舒適,價格多在200一下,網上或者電話提前預定有時還會更優惠。
④ 男生做禮賓員丟人嗎我們這里是旅遊 度假溫泉休閑娛樂的。具體做什麼,是不是門童啊。
禮賓說通俗一點就是門童,主要負責給客人開門,帶路!
⑤ resort是度假勝地的最地道的翻譯嗎有復數形式嗎這個度假聖地的涵義包含不包含某一獨棟的酒店
resort 應該是最恰當的,它包涵了吃住玩樂。 可以說是: summer resort or winter resort.
⑥ 哦 沒什麼事情 其實我的韓文不是很好 我不是韓國人 只是來這里度假罷了 翻譯韓語
思密達滾粗中國欠欠滾回韓國
⑦ 我們玩的不再是車馬勞頓,而是休閑度假這句話是病句嗎
是病句,得把玩的去掉的。
⑧ 有人和你一起外出嗎不,這沒人,大家都在度假英文
Some people come out with you? No, that no one, everyone in the holiday
⑨ 客戶跟進幾次不回郵件 問客戶是否是在度假 還需要這個產品嗎
至於客戶不回郵件的原因,重點介紹一下針對不回郵件的客戶。
如果知道了客戶的名字和郵箱地址,發郵件過去,人家不一定會理我們。但是可以利用SKYPE搜索。即:
1. 輸入客戶的名字進行搜索,再詳細查看我所聯系的客戶所在的國家。
2.輸入客戶的郵箱地址--一般情況下,客戶的郵箱都是利用公司名稱申請郵箱的,所以這種搜索法概率會高一點。
3搜索到准確的信息後,再添加他們。請求中會要求寫自我介紹,那麼就大概寫一下我是誰,是哪個公司的,公司產品主要是哪些,簡單地介紹一下。比如:「This is Lydia, from ×××(公司名稱)」,介紹時做什麼產品的。不過以這種方法只能碰碰運氣。有些客戶可能很久都不上SKYPE的,那樣他就沒辦法通過你的請求,也就不能跟他在SKYPE上進一步聯系。
他們加了你的SKYPE後,你就直接問:「有沒有收到我×月×日發的郵件?」如果對方說沒有的話,那麼你先跟他確認一下郵箱地址是否正確,然後再發一次給他。如果有必要的話,就利用SKYPE打電話給客戶-這樣打電話是免費的,電話談話可以加深他對我的印象。呵呵,也有客戶會主動打電話給你,問候你啊,然後你就借機談你們公司產品的事情,這樣他就會向你詢價。如果你知道價格的,你就馬上報給他;如果沒法馬上告訴他的,你就說「今天恐怕無法給你馬上回復報價,但我明天會盡快回復你的。」這樣既表示你已經重視了他的問題,又不耽誤事!
⑩ 這里天氣不冷不熱,所以人們喜歡來這里度假. 英語翻譯,用(neither nor)
The weather here is neither cold nor hot, so people enjoy coming here for vacations.