旅遊景點日語翻譯
1. 那個網站有旅遊景點的日語翻譯
http://www.arachina.com/heritage/greatwall/index.htm
這里有中國的有名景點日文介回紹。答
2. 最近要去日本旅遊,想帶一個實時日語翻譯工具,求推薦。
下載個(網易翻譯)或者(網路翻譯)! 個人感覺還是網易翻譯好用一點! 不過有的翻譯不到。是個軟體你可以下載一下了解下。
3. 有什麼日語翻譯軟體可以推薦的去日本旅遊用呢~
有個最簡單的方法,將微x設置成日語,然後輸入你要說的話,直接按翻譯就顯示日語了。
當然,去其他國家也可以照搬。
4. 旅遊管理用日語翻譯,只要平假名的
りょこうかんり(旅行管理)
說實話我也是旅遊管理專業的,這個專業名字到日本就變得很奇怪,日語里沒有這個詞,只是漢字加上去是旅遊管理
說了日本人不是說不懂,看看詞也知道,是旅遊的管理,但是就是非常奇怪。
5. 這里是旅遊的好地方 日語翻譯
ここは旅行にはとてもいいところだ。
6. 西湖景點的日語翻譯
西湖十景とは
平湖秋月 白堤の西端にある湖面にせり出すように作られた庭園專、中秋の屬名月に湖面に映える倒影が美しい事で有名
斷橋殘雪 中國民話「白蛇伝」で白娘子が許仙が巡り合った橋。雪は橋の中央で消えるので橋が途切れたように見える。
麴院風荷 宋代、宮廷のお酒を醸造する局院に無數の蓮が植えられたのが由來。
蘇堤春暁 北宗の詩人、蘇東坡が20萬人の人々を動員して築いた2.8kmの堤。
三潭印月 湖面に建つ3本の塔にローソクを燈すと、本物の月のように見える。
柳浪聞鶯 柳の木でさえずる鶯の音色がすばらしい事から命名。
雪峰夕照 雷峰山頂の雪峰塔に夕日が映える光景が見事だった事から命名。
花港観魚 蘇堤南端近くの公園、紅魚池と500種の牡丹が咲く牡丹園が有名。
南屏晩鍾 南屏山の麓の浄慈寺の鍾の音と夕暗に感無量の趣がある事から。
雙峰挿雲 霧の中、西湖西側の南高・北高峰の雙峰を眺めたときの景色を指す。
7. 求日語旅遊景點類的詞彙翻譯
越秀公園=越秀公園(えっしゅうこうえん)
廣州塔=廣州塔(こうしゅうとう)如果是現專代建築則是広州タワー屬
廣州大劇院=広州大劇場(こうしゅうだいげきじょう)
琶洲會展中心=琶洲展示センター(ひしゅうてんじせんたー)
中山紀念堂=中山記念殿堂(ちゅうざんきねんでんどう)
黃埔軍校=黃埔軍事學校(こうほぐんじがっこう)
南越王博物館=南越王博物館(なんえつおうはくぶつかん)
陳家祠=陳家祠堂(ちんかしどう)
南海神廟=南海廟(なんかいびょう)
西關大屋=西關大屋(せいかんだいおく)
石室聖心大教堂=石室セントハート大聖堂(せきしつせんとはーとだいせいどう)
南沙濕地公園=南沙濕地公園(なんさしっちこうえん)
從化溫泉=從化溫泉(じゅうかおんせん)
沿江路:廣州最大的酒吧街=沿江路:広州最大の酒場街(えんこうろ:こうしゅうさいだいのさかばがい)
行花街=行花通り(こうかどおり)
波羅誕=波羅誕(はらたん)、硬翻的話「波羅祝生日」?、但不是很自然
七夕乞巧=七夕(たなばた)
8. 去日本一些旅遊的 日語 請幫忙翻譯一下
因為你不會日語,所以盡量給你簡單,用了簡體,反正你是客人也用不著敬語什麼的,對方明白就可以了。
試著してもいいか。(shichaku shitemoiika?)
すみません、勘定お願い。(sumimasenn, kannjyouonegai.你這么說服務員會過來的)
免稅品があるか。(mennzennhinn ga aruka)
英語か中國語ができる?(eigo ka tyuugokugo ga dekiru?
9. 日語翻譯(旅遊、導游)
2、観光者に中國の文化と観光資源をガイド、說明、紹介すること。
かん回こうしゃに答ちゅうごくのぶんかとかんこうしげんをがいど、せつめい、しょうかいすること
3、観光者の交通・食事・宿泊を手配、観光者の身體財產の安全を守ること。
かんこうしゃのこうつう・しょくじ・しゅくはくをてはい、かんこうしゃのしんたいざいさんのあんぜんをまもること
4、観光者からの質問などを親切に回答、観光途中トラブルの解決に協力すること。
かんこうしゃからのしつもんなどをしんせつにかいとう、かんこうとちゅうとらぶるのかいけつにきょうりょくすること
5、観光者の意見と要望を社內に反映すること。
かんこうしゃのいけんとようぼうをしゃないにはんえいすること
10. 旅遊景點介紹上為什麼會有日文翻譯
因為來中國旅遊的日本人比較多,為了方便的原因,所以在景點介紹上一般都有日語的翻譯。
日本語(日本語/にほんご Nihongo ),簡稱日語,其文字稱為日文,是一種主要為日本列島上大和民族所使用的語言。幾乎所有在日本出生長大的日本國民都以日語為母語。
在日語語法學界,如果無特別說明,「日語」(日本語)這個詞彙,一般是指以江戶山手地區(今東京中心一帶)的中流階層方言為基礎的日語現代標准語,有時也稱作「共通語」。